sábado, 8 dezembro 2018
Google Tradutor ganha novo sistema neural para melhorar tradução de frases

Google Tradutor ganha novo sistema neural para melhorar tradução de frases

Mesmo que em uma década de existência o Google Tradutor tenha melhorado consideravelmente na sua tarefa de converter textos de uma língua para a outra, ele ainda está bem longe de ser perfeito. Apesar de, nesse tempo, o serviço ter adicionado ferramentas de pronúncia, adotado um sistema colaborativo de correções e ampliado o número de idiomas suportados para 103, sua capacidade de adaptar frases inteiras ainda era bem limitada. Felizmente, segundo a empresa, isso deve mudar com uma nova atualização do produto.

Em uma postagem feita no blog oficial da companhia na última terça-feira (15), a Gigante das Buscas explicou que, para tornar as suas traduções ainda mais precisas e capazes de analisar o contexto dos parágrafos antes de oferecer uma versão dele para outras ínguas, o Tradutor vai receber, a partir de agora, um reforço de peso: o mecanismo de Neural Machine Translation. Com a adição, as redes neurais da casa devem ajudar o serviço a “pescar” frases inteiras em vez de apenas palavras soltas.

As frases traduzidas pelo serviço devem ficar menos “duronas”

Segundo Barak Turovsky, que chefia o projeto do Google Tradutor, isso deve possibilitar que a ferramenta tenha uma noção melhor das sentenças, já que vai haver mais conteúdo para ajudá-la a entender o que o texto quer dizer. Na prática, isso permite que o serviço faça ajustes rápidos, rearranje os trechos em tempo real e use uma gramática mais próxima da qual uma pessoa de verdade usaria – ou seja, o resultado seria menos “duro” do que os obtidos até o momento.

”O próprio sistema deve aprender com cada nova interação, criando traduções progressivamente mais naturais”

De acordo com a publicação da Google, a grande vantagem dessa mudança é que, como se trata de um recurso de computação neural, o próprio sistema deve aprender com cada nova interação, criando traduções progressivamente mais naturais e fiéis ao material original. O melhor de tudo? O Brasil é um dos primeiros a receber a novidade, já que o português está entre os oito idiomas selecionados pela companhia para testar a funcionalidade – junto de inglês, francês, alemão, espanhol, chinês, japonês, coreano e turco.

Expansão à vista

Por que essas línguas foram escolhidas para os testes iniciais? Bem, a Gigante das Buscas diz que é porque, juntas, elas representam cerca de um terço dos idiomas nativos da população mundial, representando 35% de todas as atividades no Google Tradutor. Apesar disso, usuários de outras linguagens não precisar xingar muito no Twitter, uma vez que a Google promete trazer seu Neural Machine Translation para mais países muito em breve.

A novidade já pode ser experimentada tanto no site do Google Tradutor quanto nos aplicativos mobile do produto para Android e iOS. E aí, já sentiu alguma melhora no uso do recurso?

SEM COMENTÁRIO

DEIXE UMA RESPOSTA